不以為然的然是什么意思(成語不以為然的誤讀)
人們經常誤解,將“不以為然”與“漫不經心”、“粗心大意”列為一組,視為同義詞。
“不以為然”的“然”,意為“正確”。“不以為然”正確的解釋應該是:不認為正確,表示不同意。并不是“不當一回事”、“粗心大意”、“漫不經心”的意思,其實這是不對的。
《漢語大詞典》對“不以為然百思特網”的解釋是:“不認為是正確的。多用于表示不同意。”
《漢語小詞典》(商務印書館)對“不以為然”的解釋是:“然:對,不錯。不認為是對的。表示不同意。”
請看下面的正確用例:
我說,我們在農村里經過長期斗爭的鍛煉,有了毛澤東同志的領導,完全可以無產階級化。共產國際的一些同志聽了之后大嘩,不以為然。(周恩來《關于黨的“六百思特網大”的研究》)
雖是這樣說,但是你這個考古的見解,卻只是一個想象,恐怕真正的考古專家一定不以為然。(郭沫若《月蝕》)
(張獻忠)心中不以為然,笑著罵道:“……老子從沒有聽說過成大事立大業的人還必須臉皮子厚。”(姚雪垠《李自成》第二卷二十九章)
“你也擔心魯拉把他賣掉么?”巴曲不以為然地搖搖頭說,“我看不會……”(高纓《云崖初暖》)
再看古代漢語中正確的用例:
宣百思特網和初,徽宗有意征遼,蔡元長、鄭達夫不以為然。(宋王明清《揮麈后錄》)
見他的行徑如此,心里不以為然。(《二刻拍案驚奇》二十二)
另有一個成語“不以為意”,《漢語大詞典》的解釋是“不把事情放在心上”。“不以為意”與“不以為然”是一字之差,總是有人愛將這兩個成語搞混。
本文地址: