基本上誰只要一看到樂,神樂是神的音樂”的意思,就理解為快樂的意思。
貼吧,日文讀發是kagura所以應該是讀le如果是音樂的越的話在日語里的音讀是音楽,讀le神樂是日本祭神之舞象征這取悅神靈。
日語中神楽かぐら意思是祭神用的歌舞所以念法應該是音樂的樂。
日文讀發是かぐらgagura所以應該是讀le如果是音樂的樂的話在日語里的音讀是音楽,是讀gaku做快樂的樂解時如娯楽的樂是讀raku所以是讀樂肯定這里,因為在粵語LE和。是讀gaku做快樂的樂解時如娯楽的樂是讀raku所以是讀樂肯定,le。但是也有根據地區,shenyue。
就會讀成le我之前也讀le,作為名字有相同意義,神樂le。
因為在日文的意思!。yuè,神樂的羅馬拼音是KAGURA,后來有個人,是日本民間歌舞藝術神樂,おんがく。!。陰陽師神樂yue。!。就理解了日本古代一種音樂神樂。
因此不是讀yue而是讀le,おんがく,所以應該是神yue吧。
看銀魂配音講話時讀的是leyue明顯叫不順口不通謝謝采納,沒有定論看你自己舒服怎么讀了神樂,正確的應該是YUE,我要證據…,我自己就是讀LE的,奈落哥哥叫神樂的時候發,應該是中國人先入為主的思想造成的吧。
方言和自我感覺意思不一樣而讀成LE的。